先ほどAD-Butterflyの登録を行いました。
Adbriteのように、ブログのフリースペース売買の仲介を行ってくれるサービスのようです。元々は海外企業のサービスだと思うのですが、このAD-Butterflyに表記されている英語がなんかめちゃくちゃで・・・。
NEW YORK, NY–(Marketwire - November 5, 2007) - Ad:Tech — Etology, a global leader in “do it yourself” online advertising currently delivering one billion advertisements per day worldwide, today announced the launch of AdButterfly, a Japanese online ad exchange network. By internationally mobilizing their online ad-exchange platform for AdButterfly, Etology is able to provide a focused advertising marketplace for user-generated websites in Japan.
上記のは海外のプレスリリースサイトから一部転載。
それで、日本のサービスサイトの英語が不自然だと思うのはこれだから。

bland…ってさ・・・、スペルが違う!
他にも英語の使いまわしがおかしいところもあるのですが、これ日本向けのサービスなんだからなんで日本語でサイトを作らないの?と思う。なんで中途半端な英語を使うのかが理解できない。
![]()
さらに付け足したいのは、テキストリンクのプロパティ。ウェブ標準とか、ウェブのバリアフリー化やユーザビリティが求められている時代にリンクにアンダーラインつけないで、しかもリンクカラーが灰色ってのはマジでやる気あるのかな?これじゃ「メニューはあるけど、リンクはどこだ~?」で迷いそう。










